Subject: Пара фразочек Добрый вечер, коллеги!Помогите, пожалуйста, понять, что бы сие значило: The quantity depart from your order by producing. Я это поняла как: при производстве произошло отклонение от Вашего заказа по количеству. (хотя манагер говорит, что все соответствует договору, т.е. и количество, и качество) The exporter of the goods to those this bill of exchange refers themselves, explains it that this product so far is not different specif iejrprefere nee favored EG-original goods are. Взято из инвойса, составляли немцы, контекста больше нет ЗС! |
"И качнутся бессмысленной высью Пара фраз прилетевших оттуда…" :-))) |
Я думаю надо попробовать загуглить этот шедевр обратно на немецкий,-- может, что и прояснится... хуже, во всяком случае, не будет. |
The exporter of the goods on the invoice (?) explains that the specification for this particular product is not any different from the original EG (?) product (the one that was ordered?)... who knows... |
|
link 14.07.2011 18:28 |
*Я это поняла как: при производстве произошло отклонение от Вашего заказа по количеству.* Да я бы скорее наоборот сказала. Гадаем дальше: Экспортер товаров, указанных в данном инвойсе ( bill of exchange ), подтверждает, что настоящий продукт соответствует (не отличается от) спецификации или чего-то там еще... Короче, все как надо. "Поубывав бы"... |
ну вот, как распрекрасно все сложилось! Пусть исчо пишут -- what fun! |
|
link 14.07.2011 18:42 |
masharina, опыт общения с китайцами |
к тому же, как я поняла,- земляк земляка.....(это я про нас с вами) :-) |
Всем доброго утречка и хорошего дня! Вторая фраза расшифрована: Правильно ли я понимаю, что та часть, которая до запятой совпадает с вариантом Натрикс, а та, что после, гласит, что товар изготовлен в Евросоюзе? ЗС! |
To 10-4: "И качнутся бессмысленной высью |
You need to be logged in to post in the forum |