DictionaryForumContacts

 olezya

link 13.07.2011 17:49 
Subject: Particular Specifications
Particular Specifications

как перевести правильно
че-то особые характеристики не нравится

контекст
Particular Specifications for Supply and Installation of Traffic Signal Systems

 olezya

link 13.07.2011 17:53 
а может так лучше: Особые технические требования на поставку и монтаж систем управления светофорами

 Enote

link 13.07.2011 18:02 
или Частные ТУ

 olezya

link 13.07.2011 18:06 
а что значит частные ТУ?

 Moto

link 13.07.2011 18:17 
выдуманные частным лицом. ;-) мой вариант - СТУ. Как-то более общо.

 Enote

link 13.07.2011 18:28 
бывают технические условия, общие ТУ и частные ТУ (на конкретный прибор/исполнение)
пример http://www.techtorg.ru/tushop/product.asp?id=953000&sort=2&lpage=228&page=227
или можно Частные требования - тоже часто встречаются

 masharina

link 13.07.2011 18:32 
специфические ???

 VIadimir

link 13.07.2011 18:36 
мне нравится вар. Enote - for what it's worth (my opinion, that is:)

 Moto

link 13.07.2011 18:38 
специальные - выданные не то, чтобы на отдельный светофор, а на семейство светофоров ;-)

 VIadimir

link 13.07.2011 18:45 
а "Traffic Signal Systems" абсолютно равно "системам управления светофорами" в Вашем случае?
так, для поддержания беседы:)

 olezya

link 13.07.2011 19:07 
Да, а разве еще что-то подойдет к дорогам?

 vaostap

link 13.07.2011 20:06 
специальные (sic!) ТУ, касающиеся поставки и установки
систем управления дорожным движением

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo