DictionaryForumContacts

 ashtray girl

link 1.08.2005 12:33 
Subject: Certificate Of Goodstanding
Пожалуйста, помогите перевести.
Знаю, что это уже обсуждали, но давно.
Может, что-нибудь новое придумали.
Мне потом с этим к нотариусу:-(

Заранее спасибо

 ashtray girl

link 1.08.2005 12:43 
помогите, pls...

 Renaissance

link 1.08.2005 12:45 
Certificate of Good Standing свидетельство, подтверждающее надлежащее существование юридического лица (Leonid Dzhepko)
Certificate of Good Standing свидетельство о надлежащей регистрации и деятельности юридического лица (Leonid Dzhepko)
(Мультитран)

 Kate-I

link 1.08.2005 12:46 
свидетельство о благонадежности компании (имхо)

 ashtray girl

link 1.08.2005 12:50 
2 renaissance:спасибо. а у нотариуса это прокатит???
2 kate-i: спасибо, но это как водительская лицензия получается

 Рудут

link 1.08.2005 12:52 
нотариус заверяет ПОДПИСЬ переводчика. Он не проверяет перевод :)

 www_wоlf

link 1.08.2005 12:58 
Certificate of good standing подтверждает только то, что компания была зарегистрирована должным образом и находится в "рабочем" состоянии - она не является "спящей" и не находится в процедуре банкротства. Т.О. варианты из словаря оч. хорошо подходят.

 ashtray girl

link 1.08.2005 13:02 
спасибо всем.нужно ли в скобках указывать англ. вар-т названия? just in case

 Рудут

link 1.08.2005 13:08 
нотариусы обычно настаивают на том, чтобы ВСЕ было переведено (ни одной латинской буквы!), поэтому, ИМХО не стоит

 ashtray girl

link 1.08.2005 13:12 
спасибо огромное

 Aibolit1966

link 2.08.2005 8:25 
прям все-все-все должно быть переведено? даже адреса? зачем?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo