Subject: несформированность, самодетерминирующий Пожалуйста, как лучше перевести слово <несформированность> и <самодетерминирующий> в контексте:<Проводя исследование ценностно-мотивационной структуры личности и ценности здоровья, автор отмечает несформированность сознательного самодетерминирующего поведения людей по отношению к здоровью.> Заранее спасибо.
|
Я попробую (не бейте, pls.): unformed( lack of, under-formed, under-developed) cognitive/conscious self-determining attitude (behavior) toward [their ] health... |
You need to be logged in to post in the forum |