Subject: Please note that this date is subject to satisfactory inspection on 31 August, 2011 Dobrij den,Kak bi vi pereveli frazy: Please note that this date is subject to satisfactory inspection on 31 August, 2011 Spasibo! |
Как-то так, наверное: Просим заметить/обратите внимание на то, что дата (тут хорошо бы поставить название milestone, которому this date соответствует, н-р, сдача в эксплуатацию/последняя платежка/и.т.д.) обусловлена успешным завешением/прохождением инспекции 31го августа 2011г. |
или "дата подлежит утверждению по результатам проверки" |
или даже "при условии положительных результатов проверки" |
Может, лучше не "дата", а "указанный срок"? Остальное - контекст. |
Тут надо смотреть что именно обзывается словами "this date". Учитывая, что проверка стоит с конкретной датой, то и "this date", скорее всего, означает либо какую-то конкретную дату после этой самой проверки(число/месяц/год), либо implied дату (2 weeks after the inspection, н-р), но я не думаю, что это срок, т.е. промежуток времени. IMHO, конечно. |
Spasibo bolshoe, ja ostanovilas na sledushem variante: примите во внимание то, что данная дата обусловлена положительными результами инспекции 31 avgusta |
Срок далеко не всегда "промежуток времени" (т.е. период). Например, "К какому сроку должен быть... (сдан объект)?" Просто "дата" очень часто "корявит" предложение. Но надо смотреть по контексту, а его, похоже, не будет. :-) |
"К какому сроку должен быть... (сдан объект)?" --согласна. |
Sut v tom, shto imeetsya 2 inspekcii: pervaja 31 avgusta, vtoraya 2 sentyabrya. Ya ponimau, shto po rezultatam provedenija pervoj inspekcii opredelena data vtoroj.This date zdes otnositsya k date provedenija vtoroj inspekcii |
Ja izmenila okonchatelnyu versiu perevoda na: данная дата подлежит утверждению в зависимости от успешности проведения инспекции Kak vy schitaete? |
пральна) |
плохо. "успешность проведения" - это плохо. вот именно "Sut" и следует передать попробуйте как-то так: дата последующей проверки будет под-/ут-верждена в случае положительного результатов проверки, назначенной на 31 августа. старайтесь избегать слова "успешность" - у него (пока) птичьи права а языке. |
извините за описки. |
spasibo! |
You need to be logged in to post in the forum |