Subject: тема диплома Помогите пожалуйста перевестиБухгалтерский учет и аудит расчетов с покупателями и заказчиками на примере ООО Восток Свой вариант-Accounting and audit calculation with customers and buyers as an example of “Vostok”LLC Заранее спасибо |
может, как-то так: Customer Accounting and Audit [calculations?]as based on Vostok LLC example(s)... Vostok LLC example in Customer Accounting and Audit [calculations?] |
Скажем так, попытка автора никуда не годна. |
с удовольствием посмотрю на Ваши попытки))) |
OOO Vostok: The Accounting Practice and Audit А в чем разница между покупателями и заказчиками? |
10-4 покупатели только покупают, а заказчики покупают и/или пользуются услугами. (заказал перевод, а заодно и прикупил словарь) |
consider Accounting and Auditing Practices as Implemented at ... |
Case Study: Customer Accounting and Auditing [Practices] at OOO Vostok |
Accounts Payable and Accounts Receivable Accounting and Audit: the Vostok OOO Case Study. это я вам как financial accountant говорю =) |
axpamen там (в теме диплома) вообще нет ничего об AR, Вы же видите. Но, кстати, название темы вообще двояко читается. "Бухгалтерский учет и аудит расчетов с покупателями и заказчиками..." Это может быть и "бухучет вообще и аудит расчетов с поставщиками, в частности", а может быть и просто "расчеты с покупателями: бухучет и аудит". Разница видна. Ну, и перевод от этого зависит, конечно. |
расчеты с покупателями - AR расчеты с заказчиками - AP. Вместе - AP/AR accounting |
mea culpa, ночная невнимательность. ухожу из профессии. там не поставщики, а покупатели. Сорри, сыплю пепел на голову и за учебники. |
это может быть и неверное название темы: по логике, должно быть "поставщики и заказчики". Отсюда и автоматический "занос"; такое часто... |
то есть можно обратно в профессию? =) |
welcome back! :) |
You need to be logged in to post in the forum |