|
link 4.07.2011 13:07 |
Subject: 1) A proactive programme of capturing customer perceptions is in place and feedback from this programme is fed into the management review process A proactive programme of capturing customer perceptions is in place and feedback from this programme is fed into the management review process.ЭТО КОНТОРЛЬНЫЙ СПИСОК /ТРЕБОВАНИЯ АУДИТА. |
Разработана программа активных мер по изучению запросов клиентов. Данные, полученные в ходе ее реализации, используются в процессе проверки системы управления |
реализацию заменил бы на использование или применение |
А я бы погодил с таким переводом и почитал уже сложившиеся формулировки из систем управления качеством на русском языке. И на английском тоже. Для примера: Management review The overall purpose of a management review is to evaluate the suitability, adequacy, and effectiveness of an organization's quality management system, and to look for improvement opportunities. Management reviews are also used to identify and assess |
|
link 4.07.2011 15:22 |
похоже на prerequisite - требование того, что должно быть заранее. или это уже требование по результатам? "должна быть система сбора откликов от клиентов, и вся эта радость должна попадать к тем, кто занимается management review" management review - либо аттестация манагеров, либо аттестация которую делают манагеры -- это уже по контексту |
|
link 4.07.2011 15:24 |
(18:22 писалось не видя 18:17 -- ну да мы с urza_home почти и не пересеклись) |
туда же: Customer satisfaction Customer satisfaction is a perception. It is also a question of degree. It can vary from high satisfaction to low satisfaction. If customers believe that you've met their requirements, they experience high satisfaction. If they believe that you've not met their requirements, they experience low satisfaction. Since satisfaction is a perception, customers may not be There are many ways to monitor and measure customer |
silly.wizard Смею предположить, что это не "аттестация манагеров", оценка эффективности работы руководящего состава. Хотя, на 100% точности не претендую. |
Я думаю, что это процесс принятия управленческих решений. |
|
link 4.07.2011 15:33 |
что до меня, то прошу вкладом в ветку считать вот это: "должна быть [построена/налажена] система ..." касаемо остального, почти не имею мнения |
во нашлось - в две колонки: English Русский - удобно. http://free-kniga.ru/images/stories/books/norm/ISO_9001_2008_en_rus.zip |
Я думаю, что это процесс принятия управленческих решений. ____ Или эффективность руководящего состава. |
You need to be logged in to post in the forum |