DictionaryForumContacts

 Abracadabra

link 4.07.2011 7:34 
Subject: надписи на электронных авиабилетах

Доброго и лёгкого всем понедельника.

Попросили перевести надписи на электронных международных авиабилетах, так называемые Notice. Наверняка есть официальный перевод этих стандартных фраз на русский, я найти в сети не смогла. Может у кого-то есть? Кто-то знает, где можно посмотреть?

NOTICE
CARRIAGE AND OTHER SERVICES PROVIDED BY THE CARRIER ARE
SUBJECT TO CONDITIONS OF CARRIAGE, WHICH ARE HEREBY INCORPORATED BY REFERENCE. THESE CONDITIONS MAY BE OBTAINED FROM THE ISSUING CARRIER.

THE ITINERARY/RECEIPT CONSTITUTES THE 'PASSENGER TICKET' FOR
THE PURPOSES OF ARTICLE 3 OF THE WARSAW CONVENTION, EXCEPT WHERE THE CARRIER DELIVERS TO THE PASSENGER ANOTHER DOCUMENT COMPLYING WITH THE REQUIREMENTS OF ARTICLE 3.

NOTICE
IF THE PASSENGER'S JOURNEY INVOLVES AN ULTIMATE DESTINATION OR STOP IN A COUNTRY OTHER THAN THE COUNTRY OF DEPARTURE THE WARSAW CONVENTION MAY BE APPLICABLE AND THE CONVENTION GOVERNS AND IN MOST CASES LIMITS THE LIABILITY OF CARRIERS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY AND IN RESPECT OF LOSS OF OR DAMAGE TO BAGGAGE. SEE ALSO NOTICES HEADED ADVICE TO INTERNATIONAL PASSENGERS ON LIMITATION OF LIABILITY' AND 'NOTICE OF
BAGGAGE LIABILITY LIMITATIONS'.

Спасибо заранее.

 user321

link 4.07.2011 7:46 
//официальный перевод// ???

 Abracadabra

link 4.07.2011 7:50 
Ну .........это я для красного словца, это ведь какие-то стандартные "юридические дела"....

 алешаBG

link 4.07.2011 8:01 
Notices - Утвержденные заметки
http://www.travelmarkets.ru/kvit.html

 Abracadabra

link 4.07.2011 8:05 
Алеша, большое человеческое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo