Subject: to get a too big (?) access to the network Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, перевести предложение с немецкого на английский:Gerдte können nicht oder nur schwer gemanaged werden und erhalten zu groЯen Zugriff auf das Netzwerk ("Приборами невозможно или сложно управлять, и они получают слишком большой доступ к сети") Devices can be hardly managed, or cannot be managed at all, and they get a too big (?)access to the network Не нравится мне этот too big access, а как сказать иначе - не приходит в голову... |
|
link 3.07.2011 7:54 |
too much access ?? так будет правильно, но в контексте технической статьи все-равно звучит по-детски. если не сказать lame |
А что делать?... Вообще-то это не техническая статься, а PowerPoint-презентация какой-то программы, там все излагается очень простыми словами, так что Ваш вариант вполне уместен. Спасибо! |
|
link 3.07.2011 8:10 |
простота простоте рознь. мой "вариант" не простой, а тупой. а лучше с такими исходными данными не могу: \\ что делать? \\ |
а в немецком - большой и широкий насколько разно звучат? |
|
link 3.07.2011 9:42 |
silli.wizard +1 возможно речь идет о том, что устройства имеют слишком много полномочий/прав в сети, и это нехорошо |
в общем если access - то too wide, excessive |
|
link 3.07.2011 11:01 |
"excessive access" звучит так же, как "доступное выступление" |
Alexander Orlov это вы про благозвучность? В администрировании сетей термин, встречающийся регулярно. |
|
link 3.07.2011 11:44 |
urza_home +1 excessive access куча примеров в сети |
|
link 3.07.2011 15:13 |
Devices can be hardly managed - плохо Devices are difficult [or impossible] to manage and they gain... |
|
link 3.07.2011 15:18 |
А почему дивайсами вдруг manage? Control вроде всегда было- нет? |
gain too much access |
Да, Вы правы. Спасибо за замечания! |
|
link 3.07.2011 20:10 |
а что мы вообще переводим на англ? здесь кто-то может пояснить, о каком таком "слишком большом доступе" идет речь в немецком оригинале? интересно, что на немецком форуме пока ноль ответов по этой теме. а местные запросы на еще контекст (прямо в 11:10, и в виде сомнений в 12:34 и в 12:42) аскер проигнорировали. |
You need to be logged in to post in the forum |