DictionaryForumContacts

 kamael

link 30.06.2011 19:38 
Subject: Так или не так
Оригинал:
Are contractors, working on the site others than logistics service contractors, provided with relevant health, safety and environmental information to ensure that on site services are performed safely?
Перевод:
Снабжаются ли подрядчики не связанные с транспортным обеспечением информацией об охране здоровья, труда и окружающей среды для обеспечения того, чтобы на месте услуги выполнялись безопасно?

 kamael

link 30.06.2011 19:46 
Очень нужна Ваша помощь ребята!!!

 AMOR 69

link 30.06.2011 20:00 
1. Оборот "не связанные с транспортным обеспечением" лучше выделить запятыми.
2. ensure - лучше перевести как гарантию, а не обеспечение.

 tumanov

link 30.06.2011 20:05 
денег дайте, пожалуйста, — поможем

:0)

А так, в принципе, все так.

 Eni_M

link 30.06.2011 20:26 
пропустила только "others than logistic service contractors" - придумайте уж сами, а то мне резко стало некогда. А без этой части предложения получилось следующее:

Предоставляется ли подрядчикам, работающим на строительной площадке, информация по обеспечению безопасности, охраны здоровья и условиям труда, необходимая для соблюдения мер безопасности на рабочем месте?

Не придумала, как избежать повторения слова "безопасность". Подумайте, удачи :)

 tumanov

link 30.06.2011 20:29 
Лучше бы откровенно послали на ... выселки, ловить бабочек

:0)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo