DictionaryForumContacts

 Tessa

link 30.06.2011 12:40 
Subject: договор вступает в силу?
Помогите, пожалуйста, что-то я не в теме:
This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue to be in effect, unless terminated according to the terms of this Agreement.

Договор вступает в силу/начинается (?) на дату вступления в силу договора и будет оставаться действительным, если не заврешен в соответствии с условиями данного Договора...

что-то особенно commence on the Effective Date не могу сообразить, как правильно

Заранее спасибо, если кто поможет!

 Armagedo

link 30.06.2011 12:47 
ищите определение Effective Date в тексте

по поводу "завершен" тоже нужно думать, ибо terminated, как неоднократно здесь оговаривалось, означает лишь "ПРИостановление действия".

 Anakonda

link 30.06.2011 12:47 
а само понятие Effective Date у Вас нигде не обозначено (расшифровано) по тексту? Например, в определениях? Немного смущает, что оно написано с Заглавных Букв...

 алешаBG

link 30.06.2011 12:52 
...начинает действовать в Дату вступления в силу...

 Tessa

link 30.06.2011 12:56 
В том и затык, что Effective Date первый раз употребляется именно в этой (уже 11 статье)... а вот про terminated спасибо, надо думать

 Lonely Knight

link 30.06.2011 12:57 
"terminated, как неоднократно здесь оговаривалось, означает лишь "ПРИостановление действия""

да ладно, either party can terminate the agreement under the following conditions - вы переводите "сторона может приостановить действие договора" ?

 Karabas

link 30.06.2011 12:59 
алешаBG +1, только не "в дату вступления", а "в день вступления в силу"

 Armagedo

link 30.06.2011 13:00 
Тогда слушайте алешаBG
Хотя я бы сказал "..с Даты вступления..."

Lonely Knight
Я не перевожу, то что вы переводите.
Я вношу сумятицу.
Ибо это на форуме неоднократно оговоривалось.
Категоричности в моем посте - нет.
А то, что вы переводите - переводите как хотите - вы же переводите. Ведь :)

А второй топик автора сего топика вполне в струе сумятицы.

Так ши...

 Armagedo

link 30.06.2011 13:01 
Karabas
не соглашусь про День, ибо все действия отсчитываются от Даты.

 Karabas

link 30.06.2011 13:08 
Armagedo, спорить не буду, но только тогда уже, как у Вас и написано, "с Даты...", но не "в Дату", ибо так не говорят по-русски.

5

 алешаBG

link 30.06.2011 13:11 
2 Armagedo
согл. "с Даты..."

 Lonely Knight

link 30.06.2011 13:30 
с даты вступления в силу

 Lonely Knight

link 30.06.2011 13:39 
Effective Date - Дата Вступления в Силу
May the Force be with you )))

 Gennady1

link 30.06.2011 14:13 
дата в календаре, а контракте со дня

 ОксанаС.

link 30.06.2011 15:02 
Настоящий Договор вступает в силу с Даты Вступления в Силу и остается в силе до его прекращения в соответствии с его условиями/ в установленном его положениями порядке

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo