DictionaryForumContacts

 patricia

link 30.06.2011 5:23 
Subject: suction stainer
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте Maintenance of oil cooler:
Change oil in tank according to oil maker's recommendation. Clean suction the stainer regurarly (if the stainer is dirt, oil flow is not good and it may cause pump malfunction). Рисунка нет.

техническое обслуживание маслоохладителя. Заменять масло в баке в соответствии с рекоммендациями производителя масла. Регулярно прочищать входной (заборный)..... ????, так как его загрязнение уменьшает поток масла и может привести к поломке насоса.

Конструкция второго предложения (suction the stainer) наводит на мысль что не исключена опечатка..... Может есть какие мысли?
ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ

 Mike Ulixon

link 30.06.2011 5:27 
Это, вероятно, stRainer - тогда все становится логичным... ;-)

 Gennady1

link 30.06.2011 6:28 
конечно, что strainer

 Birina

link 30.06.2011 6:43 
фильтр на входе

 olga.ok22

link 30.06.2011 8:58 
фильтр на всасе

 Mus

link 30.06.2011 10:39 
замечу, что сетчатый фильтр

 patricia

link 30.06.2011 10:39 
чуяла моя душа, что опечатка ... Спасибо большое! Хотя когда нашла в МТ "фильтр на всасе" - думала, прикол: всас!

 Birina

link 30.06.2011 11:45 
ес чесно, фильтр на всасе-такого не встречала. мож и правда существует))

 askandy

link 30.06.2011 12:17 
There are more things in heaven and earth,Horatio Birina, than are dreamt of in your philosophy

 Birina

link 30.06.2011 13:46 
to askandy :
yep, in my philosophy and experience as well...i m so young)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo