Subject: Пожалуйста помогите перевести!!! walkabouts Слово встречается в следующем контексте:Are safety walkabouts carried out and documented by appropriate managers on a periodical basis? Заранее огромное СПАСИБО! |
Видимо, речь о безопасности нахождения (прохождения) в каких-то специальных местах. |
В том то и проблема что ничего кроме этого нет. Раздел о аудите, и разных поверках на предприятии |
Может быть, имеются в виду инспекции/проверки на соответствие требованиям безопасности на предприятии? |
Но ведь на предриятиях есть же правила какие-то "туда не ходи, снег башка упадет". Видимо, у менеджмента должен быть составлен некий план, где можно бродить, а где нельзя, где каску надо надевать, а где можно с лысиной. Но я, опять-таки, гадаю, не зная контекста. |
AMOR 69 огромное спасибо! Помог(ла)! |
Помогло. |
|
link 29.06.2011 20:37 |
\\ Помогло. \\ -- good one! |
а мне кажется, это обходы. и поэтому их carry out on a regular basis. и результаты документируют. ваш контекст говорит в пользу этой версии. AmicaS+1 |
...а проверяют на предмет соблюдения техники безопасности. |
на предмет соблюдения правил/требований и т.д. техники безопасности можно назвать "(контрольный) обход", "обход с целью проверки..." и т.д. |
общий такой термин у иностранцев Обход с целью выявления нарушений / недостатков по ОТ ПБ и ООС. |
|
link 30.06.2011 6:56 |
Однозначно обход |
You need to be logged in to post in the forum |