DictionaryForumContacts

 kamael

link 29.06.2011 20:02 
Subject: Пожалуйста помогите перевести!!! walkabouts
Слово встречается в следующем контексте:
Are safety walkabouts carried out and documented by appropriate managers on a periodical basis?
Заранее огромное СПАСИБО!

 AMOR 69

link 29.06.2011 20:09 
Видимо, речь о безопасности нахождения (прохождения) в каких-то специальных местах.

 kamael

link 29.06.2011 20:15 
В том то и проблема что ничего кроме этого нет. Раздел о аудите, и разных поверках на предприятии

 Amica_S

link 29.06.2011 20:22 
Может быть, имеются в виду инспекции/проверки на соответствие требованиям безопасности на предприятии?

 AMOR 69

link 29.06.2011 20:24 
Но ведь на предриятиях есть же правила какие-то "туда не ходи, снег башка упадет". Видимо, у менеджмента должен быть составлен некий план, где можно бродить, а где нельзя, где каску надо надевать, а где можно с лысиной.
Но я, опять-таки, гадаю, не зная контекста.

 kamael

link 29.06.2011 20:29 
AMOR 69 огромное спасибо! Помог(ла)!

 AMOR 69

link 29.06.2011 20:35 
Помогло.

 silly.wizard

link 29.06.2011 20:37 
\\ Помогло. \\ -- good one!

 Энигма

link 29.06.2011 21:23 
а мне кажется, это обходы. и поэтому их carry out on a regular basis. и результаты документируют.
ваш контекст говорит в пользу этой версии.
AmicaS+1

 Энигма

link 29.06.2011 21:24 
...а проверяют на предмет соблюдения техники безопасности.

 Alex Nord

link 30.06.2011 4:20 
на предмет соблюдения правил/требований и т.д. техники безопасности
можно назвать "(контрольный) обход", "обход с целью проверки..." и т.д.

 x-z

link 30.06.2011 5:23 
общий такой термин у иностранцев

Обход с целью выявления нарушений / недостатков по ОТ ПБ и ООС.

 SAKHstasia

link 30.06.2011 6:56 
Однозначно обход

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo