DictionaryForumContacts

 Iceberg

link 29.06.2011 7:17 
Subject: Квалификация: специалист
Квалификация: специалист

=строчка в резюме

 silly.wizard

link 29.06.2011 7:18 
транслитерируйте

 Ухтыш

link 29.06.2011 7:19 
specialist aha aha

 masharina

link 29.06.2011 8:04 
Expert; subject expert

 natrix_reloaded

link 29.06.2011 9:20 
Вот здесь посмотрите, обсуждалось.
Это правда с итальянского форума, но, я думаю, основные слова, как и идея, будут понятны, если что...
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=5691&l1=23&l2=2

 vaostap

link 29.06.2011 10:02 
specialist degree

 Рудут

link 29.06.2011 10:08 
Мне кажется, тут стоит уточнить, что имеется в виду.

Если речь идет об образовании, то в наших вузах до перехода на двуступенчатую систему образования диплом об окончании вуза давал degree "специалист" (которая вроде выше, чем bachelor, но до master не дотягивает). Если это имеется в виду, то имхо так и нужно писать: degree: specialist.

Впрочем, возможно, принято какое-то другие обозначение для данной degree а я просто не в курсе.

Если речь идет о должности, то нужны подробности/контекст

 miss_sunshine

link 29.06.2011 14:00 
аскер а вы раскройте-ка карты сначала ))) резюме кому-то переводите или пишете себе? целевая аудитория? переводите 'чтобы было' (основное резюме на русском) ИЛИ для западных работодателей в России ИЛИ для западных работодателей заграницей и где? специалист в какой области и какие трабования к образованию на вакансиях куда резюме отправляется?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo