Subject: Перевод песни Refrain:You just don't live on that river side Where I am standing, where I'm waiting for months and for years, and you don't live on that river side. I stopped on the side of a big river, And desperately the burnt briges loom black, Refrain I can hear you voice and I can see you, Проверте пожалустя есть ли граматическии ошибки. And you can't understand there, on your side, Refrain I stopped on the side of a big river, And desperately the burnt briges loom black, |
что за песнЯ-то в оригинале? |
|
link 28.06.2011 21:24 |
\\ Проверте пожалустя есть ли граматическии ошибки. Спосибо. \\ шутка? =) "перевод" тоже не очень понятно к чему тут относится: что было, что стало? |
|
link 28.06.2011 21:25 |
Проверте пожалустя есть ли граматическии ошибки. Спосибо. Семь штук....Может больше, я на семи закончил считать... |
|
link 28.06.2011 21:29 |
Ребята, у аскера- русский- не родной язык... Я тоже раньше прикалывалась... Helena, есть ошибки, как обычно, и не одна... давайте оригинал... |
Пиккардийская Терция - Берег |
That's what you should've done, Helena: Просто ти живеш не на тому березі ріки, You just don't live on that river side Я зупинився на березі великої ріки, I stopped on the side of a big river, І безнадійно чорніють спалені мости, And desperately the burnt briges loom black, Чую я твій голос і бачу я тебе, I can hear you voice and I can see you, І не збагнути тобі там, на березі твоїм, And you can't understand there, on your side, Приспів Я зупинився на березі великої ріки, I stopped on the side of a big river, І безнадійно чорніють спалені мости, And desperately the burnt briges loom black, |
Я могу перевести на русский |
|
link 28.06.2011 22:16 |
Нате Вам мой голимый подстрочник (у sledopyt'aявно лучше, но я еще не читала) Делайте с ним, что хотите- по художественной части- не ко мне:) You just live on the other side of the river, I stopped on a bank of a big river, And the bridges have been burnt, they are nothing more than hopeless ashes, Refrain I can hear you voice and I can see you, |
|
link 28.06.2011 22:18 |
ясно, sledopyt всех обманул:) Так что пользуйтесь тем, что есть... |
|
link 28.06.2011 22:26 |
Helenaaaa, у меня шарики за ролики заехали - попробуйте сформулировать свой запрос еще раз. Наташ, твой перевод навеял: Take me back to my boat on the river Time stands still as I gaze in her waters Oh the river is wise, Oh the river is deep Группа Styx (в просторечьи - "Палки") |
|
link 28.06.2011 22:31 |
Саш, ты не поверишь, мне тоже именно это вспомнилось:) |
|
link 28.06.2011 22:33 |
Great minds think alike :) |
|
link 28.06.2011 22:41 |
Да, а по-русски- сам знаешь, у кого мысли сходятся:) А вообще, просто я слышала (один умный знакомый мне рассказывал), что в мировой литературе существует всего 36 сюжетов, и все вокруг них крутится... Так что это в том числе и аффтары виноваты, а нам просто ничего иного не остается... |
Просто ти живеш не на тому березі ріки, Де я стою, де чекаю місяці й роки, А ти живеш не на тому березі ріки. Просто ты живеш не на этом бурегу реки Я зупинився на березі великої ріки, Я остановился на берегу большой реки І безнадійно чорніють спалені мости, И безнадежно чернеют сожженые мосты Приспів Чую я твій голос і бачу я тебе, Слышу твой голос и вижу я тебя І не збагнути тобі там, на березі твоїм, И не понять тебе там на берегу твоим |
Спасибо всем за помощь) |
You need to be logged in to post in the forum |