Subject: as worn by Очень смешной вопрос, но тем не менее, что-то меня сомнения гложут :)Выражение "as worn by" в следующем контексте контексте: "A Betsey Johnson dress, as worn by his wife on her trip..." переводится как "Платье от Бетси Джонсон, которое носила его жена во время путешествия..." туплю почему-то... :) |
Платье Бетси Джонсон, без от:-) |
|
link 22.06.2011 13:30 |
если бы платье было то самое, был бы определенный артикль. |
про бетси тут все понятно (платье ее работы), а вторая часть требует расширения контекста, чтобы дать однозначный ответ. |
as worn by = like the one worn by ? |
"Платье от Бетси Джонсон, ТАКОЕ ЖЕ, КАК носила его жена во время путешествия..." - +1 без контекста Подбросьте к-т) |
Спасибо за ответы! Эта строчка - из описания аукциона, и оба варианта могут быть... В принципе, склоняюсь к копии... |
(the same) as worn - такое же |
Спасибо большое |
You need to be logged in to post in the forum |