DictionaryForumContacts

 Gontcharova

link 31.07.2005 15:46 
Subject: Да не испугаются вперед идущие и людей почитающие!
Как лучше перевести:
Да не испугаются вперед идущие и людей почитающие!

 kintorov

link 31.07.2005 15:53 
Похоже на высказывание. Если это так, найдите автора и перевод.

 Gontcharova

link 31.07.2005 16:06 
Я пыталась найти в интернете, не удалось.

 kintorov

link 31.07.2005 16:23 
Откуда эта фраза,

 Gontcharova

link 31.07.2005 18:34 
из интервью. в виде цитаты. Так что откуда она изначально, сказать не могу.

 анета

link 31.07.2005 18:38 
Похоже это библейское...

 Gontcharova

link 31.07.2005 18:53 
АНЕТА
это было моей первой мыслью. Если бы еще узнать, какой стих, я в Библии не сильна. Ладно, может в инете есть онлайн Библии? а что...

 Нина К

link 31.07.2005 20:53 
Это не библейское, отвечу. Может, Коран? Или восточное чего?

 Gontcharova

link 31.07.2005 21:00 
В общем, я определенно знаю, что сейчас искать текст бесполезно и потом еще искать его в англ варианте...
Здесь же такие переводческие умы есть! Я уверена, что можно перевести, пусть это не совпадет с оригиналом, но хотя бы что-то...

 bystander

link 1.08.2005 3:04 
"They will have no fear who march ahead and honour others".

...очень приблизительненько так...

 SH2

link 1.08.2005 3:17 
Those who lead others whilst do honour them shan't fear a thing..

 kintorov

link 1.08.2005 5:52 
Those who lead others should have no fear and respect/honour all people/men. Very IMHO

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo