Subject: патенты и металлургия Хотела бы попросить помощи в переводе:Отрывок из экспертизы заявки на изобретения(металлургическая тематика) Не могу тут понять смысл being suitable: мои варианты- либо 1)соответствует, подходит, либо 2) будет лучше, более пригодный вариант.Меня прям как заклинило, и выбрать не могу, совсем 2 антонимичных перевода, но внутренний голос говорит, что здесь должен быть 2 вариант. Контекст: Заранее благодарю |
|
link 21.06.2011 4:58 |
Похоже, составитель здесь перепутал "suitable" и "capable". Попробуйте подставить для перевода; лично мне понравилось ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |