DictionaryForumContacts

 Налина

link 20.06.2011 20:44 
Subject: авторская программа, авторская разработка
Дорогие коллеги, у меня ступор :) Как перевести "авторские разработки", или "авторские программы"?

Контекст такой: "Уникальное оборудование, эксклюзивные методики и авторские разработки, применяемые в практике врачами нашей клиники, для многих центров стали эталоном высочайшего уровня оказаниях офтальмологических услуг".

 nephew

link 20.06.2011 20:48 
inhouse inventions

 tumanov

link 20.06.2011 20:54 
Слово proprietory не подойдет ли?

 silly.wizard

link 20.06.2011 20:56 
+ know-how
+ proprietary technology

 nephew

link 20.06.2011 21:00 
если б там было что серьезное, писали бы про патенты, а "авторские разработки" - это какое-то фуфло.
proprietary тут не подойдет. know-how - да, обтекаемо и ни к чему не обязывает

 Налина

link 20.06.2011 21:14 
Супер!! Спасибо большое, про know-how мне почему-то в голову не пришло! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo