DictionaryForumContacts

 Loguz

link 16.06.2011 16:01 
Subject: writing back of provisions
Суть такова: есть система анализа балансов, состоящая из отдельных статей (позиций), по которым этот анализ и осуществляется.
Одна из статей:

211 Change in inventories (FG, WIP)

Includes increases (+) and decreases (-) in stocks of finished and unfinished goods (entry 326) as well as unbilled work (in particular the building industry and its derivatives, entry 330) as well as separately identifiable provisions or writing back of provisions for the same (unless they are extraordinary).

Подскажите, как в таком случае может переводится "writing back of provisions"?
Пока склоняюсь к "отнесение сум резервов на финансовый результат", но что-то никак не склонюсь.

Заранее спасибо!

 Bobojun

link 16.06.2011 16:27 
восстановление резервов

 x-translator

link 16.06.2011 16:35 
+1 (это то же, что и release of provisions)

 Bobojun

link 16.06.2011 16:37 
Резервы под обесценение материалов, товаров и незавершенного производства уменьшают балансовую стоимость последних и относятся на фин. результат (как затраты), восстановление резервов увеличивает назад балансовую стоимость и прибыль.

 Loguz

link 16.06.2011 19:47 
Спасибо большое, стало понятней.

Но тогда еще вопрос:

Если существует определенный резерв на покрытие безнадежной задолженности (provisions for bad debt), которая впоследствии выплачивается, то "writing back of provisions for bad debt" (так как потребность в резерве отпала) тоже будет "восстановлением резервов"?

Еще раз спасибо!

 Bobojun

link 16.06.2011 20:00 
Да, так и есть. Сначала идет начисление резерва, когда задолженность просрочена и/или есть риск, что не будет оплачена, затем, если покупатель все же платит, резерв восстанавливается.

 Loguz

link 16.06.2011 20:25 
Спасибо, Bobojun, понятно теперь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo