Subject: Help, pls... Коллеги, никому из вас не приходилось встречать слово "eight" в смысле "мелкая монета"? Я, похоже, то ли где-то раньше видел... то ли это мне приснилось? Но по месту в перевод подошло бы замечательно... кличка рестлера "Crazy Eight", типа "Безумный Грош"... лучше, чем "Псих номер восемь", так ведь?Спасибо. |
Наверное, не "псих номер восемь", а "восемь психов". Если у чувака развосьмерение личности, то кличка в самый раз.. |
|
link 29.07.2005 23:38 |
Cумашедшая восьмерка |
А разве имена или ники переводят? Крэйзи Эйт. |
А еще перевернутая, неправильная (или сумашедшая) восьмерка - это знак бесконечности. |
Спасибо... у них там юморные клички, так что хотелось бы сохранить юмор (и кличку в мужском роде). Что-то, наверное, связанное со знаком бесконечности. Skaty eight, например, "неопределенно большое число"... ну да, та же бесконечность. А "монетка", наверное, всё же мне приснилась... 8-( |
You need to be logged in to post in the forum |