DictionaryForumContacts

 Dgt

link 15.06.2011 13:09 
Subject: помогите с переводом пожалуйста. archit.
This lively mix of features and users results in an easily accessible and approachable place, ideal for social contact.

Это сочетание функциональности и все создает легкодоступное и комфортное место идеальное для установления социальных контактов

контекст:
The existing nursing home no longer meets the current functional standards: community living is not possible, the rooms are too small, the walking distances too great, VK solves this with a very legible and flexible design, based on the organization of the types of users: staff, living groups, visitors. VK also reorients the nursing home so that living spaces and rooms focus more on a neighboring green zone, which can be extended. Also nearby are residential areas, public facilities and public buildings, such as a church and a community centre. The repositioning links the surrounding buildings to the green zone, by means of a new axis, that runs into a square at the nursing home. This new circulation integrates the nursing home into the urban fabric and leads to greater engagement with the outside world. This lively mix of features and users results in an easily accessible and approachable place, ideal for social contact.

 silly.wizard

link 15.06.2011 13:26 
маркетинговое бла-бла дословно переводить - чаще всего несуразица выйдет.
попробуйте понять, что они хотят сказать, и переписать своими словами?

 Dgt

link 15.06.2011 13:27 
да-да), я так и сделала, лишнее вообще убрала, получилось -
Это сочетание создает легкодоступное и комфортное место, идеально подходящее для установления социальных контактов.

 tumanov

link 15.06.2011 14:02 
контакты устанавливают только в электроаппаратуре
в соцсфере контакты налаживают, или в них входят или вступают
еще, бывает, контактируют, но это уже потом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL