Subject: bundles Пожалуйста, помогите перевести bundles в следующем контексте : Heating elements to be arranged in suitable no. of bundles. Initial over temperature to be controlled by tripping of few bundles.Заранее спасибо |
bundles - пучки труб |
трубные пучки- именно в таком виде, а не пучки труб |
если именно в таком виде, то можно поспорить пучки труб - 1 460 000 трубные пучки- 72 000 как то так |
такое оборудование, как (pipe/tube) bundle имеет устоявшийся термин "трубный пучок", поэтому соотношения по Гуглу здесь не применимо |
Спасибо |
Только речь не о трубных пучках, а о пучках нагревательных элементов. |
olga.ok22 +1005001000. 2 konstmak, tube bundle теплообменника чем не нагревательный элемент? |
А если в трубном пространстве охлаждающая вода? И где Вы видели в вопросе tube bundle? Кроме того, во втором положении говорится об отключении нескольких пучков. Уверен, что речь идет об электронагревателях. |
Юрий уже задавался тем же вопросом. ;-) Во втором предложении ваша правда. Но ждем аскера, будет третейским судией. |
да, это пучки нагревательных элементов. Я сейчас много про теплообменники перевожу. Из контекста не совсем ясно, о каком типе теплообменного аппарата идет речь. Если о кожухотрубном, то bundles можно смело переводить как "трубные пучки". |
konstmak Да речь идет об электронагревателях, прошу прощения за то, что не уточнил. |
You need to be logged in to post in the forum |