DictionaryForumContacts

 Solohina

link 13.06.2011 17:04 
Subject: ЖЭС
Доброго времени суток!
Помогите перевести следующие слова и сокращения для справки о месте жительства (Республика Беларусь):
1) ЖЭС (жилищное ремонтно-эксплутационное объединение)
2) РСЦ (расчетно-справочный центр)

Это сокращения и их расшифровки встречаются на круглой печати учреждения, которое выдало справку.

3) Такой-то (ФИО) зарегистрирован(а) по месту жительства или по месту пребывания с такой-то даты. Как развеси понятия "место жительства" и "место пребывания"? Place of permanent vs. temporary residence?

 tumanov

link 13.06.2011 17:28 
imho
пребывание = stay

 Solohina

link 13.06.2011 17:34 
tumanov, спасибо за первый отклик!.
Предлагаете "Place of stay"?
У вас есть пруфлинки какие-нибудь на этот вариант?

 tumanov

link 13.06.2011 17:38 
Чиво?

 silly.wizard

link 13.06.2011 17:52 
tumanov, если Вам нужен сертификат соответствия вашего ответа здравому смыслу статье из источника типа "словарь", обращайтесь! я знаю одно место, скажу что для Вас - там бесплатно сделают

 silly.wizard

link 13.06.2011 18:35 
permanent residence vs. temporary stay
прикрутить "place of" спереди, или "address" сзади

 Solohina

link 14.06.2011 10:58 
silly.wizard,
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo