DictionaryForumContacts

 ochernen

link 11.06.2011 8:04 
Subject: Срочно помогите пожалуйста, Пламенная (эмиссионная) фотометрия!! gen.
Метод определения натрия и калия (стандартная операционная процедура) методом пламенной спектрофотометрии.
Что меня смущает? В тексте постоянно встречается предлог under ......
Например:
(Порядок выключения пламенного фотометра)
6.2.4.1 Switching off the flame photometer
Put a cup of water under the test tube and rinse for at least two minutes.

ранее

Place a new cup of distilled water under the test tube....

еще

Use the keys <+>/<-> to set the sodium and potassium concentration of the standard used, remove the test tube from the water and dry it using a paper towel and putt he relevant standard under the test tube.

еще

Then, place the prepared sample in a sample cup under the test tube and press the key to start the measurement.

ЧТО означает этот under действительно ли (например в последнем предложении) подготовленный образец в пробирке/стаканчике для образца помещают ПОД пробиркой для испытаний ..и во всех других предложения надо переводить как ПОД (или НИЖЕ) или это у них ошибка (текст переводили с немецкого) и надо переводить как В пробирку для испытаний..

И еще вся эта мутотень (Извините!) помещается в пламя газовой горелки я так понял?!

Проясните пожалуйста ситуацию.

Очень буду благодарен.

 Esperantia

link 11.06.2011 9:58 
в ГОСТах об аналогичных процедурах попробуйте описания посмотреть.

 N_N

link 11.06.2011 10:30 
Почитайте про устройство пламенного спектрофотометра, многое прояснится. Чтобы ввести раствор в пламя, в емкость с исследуемым раствором опускают капилляр, через который этот самый раствор засасывается в горелку. Для промывки горелки капилляр опускают в дист. воду и распыляют неск. минут воду, чтобы удалить следы пробы.

 ochernen

link 11.06.2011 16:53 
т.е. получается, что предложение выше Place a new cup of distilled water under the test tube означает, что пробирку для испытаний (test tube) помещают в стаканчик с дистиллированной водой ? Я правильно понял?

 N_N

link 11.06.2011 17:03 
Подозреваю, что здесь test tube не пробирка для испытаний (не знаю, кстати, что это такое), а та самая трубочка-капилляр. Подробнее разбираться некогда, извините.

 ochernen

link 11.06.2011 17:18 
Спасибо Большое скорее всего так и есть..
С уважением, ochernen

 ochernen

link 11.06.2011 17:29 
Нашел описание анализа калия и натрия с помощью пламенного фотометра на русском языке..
Цитата:

8. Ввести капилляр распылителя в емкость с деионизированной во-
дой и установить показания на ноль регулятором «BLANK».

Как капилляр распылителя можно было перевести как test tube я не понимаю..пусть меня простят если я не прав, а с этим Place a new cup of distilled water under the test tube вообще п....ц, почему не использовать предлог в ..

Спасибо еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo