DictionaryForumContacts

 novy

link 10.06.2011 19:39 
Subject: перевод с/c "be imposed" контекст Директива ЕС по электрооборудованию
Просьба дать Ваши комментарии по переводу конструкции "be imposed"( контекст- Директива ЕС по гармонизации законодательств по электрооборудованию стран-членов ЕС) в следующем предложении:

"In relation to electrical equipment the Member States shall ensure that stricter safety requirements than those laid down in Article X are not imposed by electricity supply bodies for connection to the grid or for the supply of electricity to users of electrical equipment"

"В отношении электрооборудования государства-члены обеспечивают,чтобы более строгие требования по безопасности,чем те,которые заложены в Статье X, не налагались на организации,поставляющие электроэнергию при подключении к сетке управления или поставке электричества потребителям электроэнергии."
C уважением,

 Enote

link 10.06.2011 20:04 
не применяются
правьте кривизну
заложены - иложены
сетке управления - энергосети

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo