|
link 29.07.2005 12:07 |
Subject: порядок исполнения обязательств Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:порядок исполнения обязательств по договору Заранее спасибо |
contractual obligations fulfilment hierarchy |
|
link 29.07.2005 12:19 |
действительно?? немного избыточно, на мой взгляд, хотя , возможно, я ошибаюсь....... а что если way of obligations performance здесь меня смущет way |
Я так дуууууумаю, что это просто procedures. Вряд ли речь о последовательности и приоритетах. |
|
link 29.07.2005 12:35 |
классно, вот это мне больше нравится |
procedures of contract performance |
Откуда это берется? Контракт... Перформанс...? |
Никаких contact performance, fulfilment, а тем более hierarchy нет. Без контекста - беспредметное рукоблудие. Воздержитесь |
You need to be logged in to post in the forum |