DictionaryForumContacts

 Mary*

link 29.07.2005 11:34 
Subject: Tax Efficient Foreign Exchange Management
как бы вы перевели такое название книги?

 10-4

link 29.07.2005 14:15 
регулирование обмена валюты для минимизации налогообложения

 V

link 29.07.2005 14:57 
интересно, как это можно "регулировать обмен валюты"...?

Цвет обменников законодательно прописывать?

:-))

Форекс - это она самая инвалюта и есть.

"Управление активами, вараженными в инвалюте/ вадютными запасами (см. по вашему контексту) эффективным/оптимальным с точки зрения налогообложения образом", конечно

 Mary*

link 29.07.2005 15:06 
Спасибо, там нет контекста - только название книги.

 V

link 29.07.2005 15:19 
ну если книга - то очень велика вероятность, что именно как у меня .
Покреaтивьте там

 Irisha

link 2.08.2005 12:09 
V: думаю, налогообложение здесь ни при чем, и сужать до активов тоже не стоит. Первое что приходит мне в голову, учитывая мое верхнее образование как раз вот по этим самым форексам (ничего, я так скромненько :-))), речь идет об эффективности управления валютными операциями (а это могут быть и инвестиции в активы в инвалюте, и валютный дилинг во всем его многообразии и т.д.).

И еще... Книга есть, а контекста - нет. Ну надо же. :-)

 V

link 2.08.2005 12:11 
Склоняюсь, Прелестная.
Как скажете....
:-)))))))

 Irisha

link 3.08.2005 18:11 
V: Сорри, "мартышка к старости слаба глазами стала" (с) :-) Если слово tax (принятое мной за определенный артикль) присутствует в названии книги, то да, налоги-таки причем. Так что, Ваше "Прелестная" от ныне буду читать как "прелесть какая глупенькая" :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo