DictionaryForumContacts

 Энигма

link 9.06.2011 14:41 
Subject: Никто не знает про лапу сеялки?
http://www.google.com/search?um=1&hl=ru&safe=active&biw=1259&bih=600&tbm=isch&sa=1&q=High+Wing+furrowers&oq=High+Wing+furrowers&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=3531l3531l0l1l1l0l0l0l0l47l47l1
Вот такая штука судя по всему мне нужна на русском. Не подскажете, как будет?
Выглядит примерно так:

Вот это - стрельчатая лапа сеялки (она другая):

Зачем зачеем я села за баранку этого трактора сегодня?!!

 Энигма

link 9.06.2011 14:42 
забыла сам термин написать - high wing furrower

 tumanov

link 9.06.2011 14:43 
Я лично вижу лемех

 Энигма

link 9.06.2011 15:01 
извините, но лемех не такой.

 tumanov

link 9.06.2011 15:20 
Ок, извините.
2

 Wolverin

link 9.06.2011 15:36 
[double] furrower shovel?

 Wolverin

link 9.06.2011 15:37 
пардон, невнимательно прочитал вопрос

 vaostap

link 9.06.2011 15:55 
направления для поиска

1. бороздник (есть в МТ, в подтверждение - тема т.наз. "прямого посева" в инете)
high wing - что-то не находится слету

2. сошник?

в слеедующий раз садитесь в трактор, у которого не баранка, а джойстик :)

 Энигма

link 9.06.2011 16:12 
С tiller bolo tine тоже затруднения. Это лемех культиватора, но вот какого вида/типа понять пока не могу. То есть, затруднения со словом bolo.

 vaostap

link 9.06.2011 17:52 
фреза-культиватор "боло"

 Энигма

link 9.06.2011 18:54 
vaostap, спасибо . а точно знаете, что именно фреза? а то они разные бывают всякие. долотообразные и проч.

 vaostap

link 9.06.2011 19:38 
сравнивание аналогичных изделий
и их названий в разных языках
даст достоверный ответ

боло (bolo - a large single-edged knife used in the Philippines - see) - здесь (съемный) элемент фрезы по форме напоминающий клюшку для гольфа

именно ли фреза? если она в мотоблоке, то точно фреза

 Slonyshko

link 9.06.2011 20:06 
на рис. культиваторная лапа [сошника сеялки] «high wing»
поискать/придумать название «высокоплану»

 Syrira

link 10.06.2011 8:17 
по сабжу: бороздорез с высоким расположением ножа (по смыслу)

 Энигма

link 10.06.2011 14:25 
Спасибо всем участникам лингвистической части дискуссии.
Vaostap - вам отдельное спасибо. Так и есть фреза-культиватор.
Syrira,
там high-wing означает, скорее, форму самой т.н. лапы. Что она большая и изогнутая. Так, по крайней мере, мне показалось из текста. A furrower здесь очевидно "окучник". По кр. мере картинки в англ. и рус. гугле совпадают.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo