Subject: Public versus private Перевожу статью о влиянии социальных сетей на рынок труда. Одна глава называется так: "Public versus private: the pitfalls of social media". Как бы это получше сформулировать? "??? против приватности: "ловушки" социальных сетей". Не подберу нужного слова для "public"...
|
Может, просто "Публичность против приватности"? |
Публичность или приватность |
|
link 9.06.2011 5:54 |
сомнения вызывают "ловушки" |
Может тогда "опасности"? |
|
link 9.06.2011 6:04 |
все может - по контексту |
Общественное против личного: подводные камни социальных сетей. |
|
link 9.06.2011 7:24 |
\\ Одна глава называется так: "Public versus private: the pitfalls of social media" \\ обсуждение перевода названия на полном серьезе - без оглашения аскером содержимого главы - есть самообман. или как это по-русски, self-bullshitting |
You need to be logged in to post in the forum |