Subject: наболело Просто "наболело"Без контекста.. Разговаривала с англоговорящим другом, и не знала, как лучше на английском передать. Есть версии, дорогие коллеги? |
it makes me sick (имхо) |
consider: It's a painful subject/issure/matter/thing [for me] I feel sore about it |
|
link 4.06.2011 10:50 |
не бывает без контекста! о чем это? о какой боли? или тут вообще только тот аспект, что нечто "накопилось"? |
my heart bleeds over/for it (may be) |
да, silly.wizard просто "накопилось" и захотелось выразить наболевшее |
I would unburden my mind/myself to |
|
link 4.06.2011 11:29 |
sorry for bothering you with my problems but I'm fed up with the situation, just wanted to share... :) |
или I need to unburden myself |
Just can't suppress it any longer... |
А еще лучше: I just need to get my feelings out / I need to get out of my feelings |
|
link 4.06.2011 12:05 |
Пользуемся классикой - "Интернационал" - Кипит наш разум возмущенный - Our outraged minds are boiling (singular or plural depending on the quantity of boiling minds) |
|
link 5.06.2011 5:07 |
“There’s something I need to get off my chest.” |
...all the heaviness that had accumulated in my soul... ...but so much grief, despair, and hopelessness has accumulated in my soul during these past two... |
You need to be logged in to post in the forum |