Subject: Relation to the bank (interest group) bank. КОнтекст:Форма, которую заполняет клиент Handelsbanken, т.н. Customer Identification Data (Companies and organisations) В табличке в разделе Customer Data один из боксов для заполнения называется Relation to the bank (interest group) Не понимаю, что имеется в виду. Может, banking service requested by the customer? К прим., Cross-border transfers. Или не то? |
Нет, явно не то. Там оказывается в конце есть Раздел "Banking Sevices" с боксами |
|
link 31.05.2011 18:03 |
какие там варианты содержимого - стырить заполненную форму можете где-нить? первое, что пришло в голову - что-то типа "характер взаимоотношений" (depositor / borrower) .... потом понял, что это по сути то же самое, что вы уже рассматривали :-\ |
Где тырить-то блин. Нюх потеряла. Спать надо больше, судя по всему. Не, а никто ничего не знает. Деревня блин, по сравнению с Чухляндией. :D |
Ну а так, всем спасибо огромное. |
За чуткое внимание, чересчур чуткое, но, как говорится, и вам того же |
|
link 1.06.2011 7:32 |
вероятно, речь о связанных лицах - работниках, родственниках работников, партнёрах, акционерах |
=вероятно, речь о связанных лицах= +1 м.б. "заинтересованные лица"? Тогда - "характер заинтересованности"? |
Спасибо всем ответившим. =вероятно, речь о связанных лицах= Не знаю, вряд ли. Кастомер - фирма. Там отдельные боксы есть по поводу authorised persons (управление счетами, право подписи, тыры-пыры), и пометочка, что вся инфо о там, директорах , доступна банку из соответствующих источников (оттуда, где регилась компания) |
Не путайте "уполномоченных представителей", и "связанных лиц". Я думаю, что коллеги правы, и речь о связях между организациями (банком и клиентом), не являются ли они участниками одной ФПГ/ не входят ли в один холдинг и пр., пр.... |
Да я-то не путаю. Просто раз на личности перешли;), - я так поняла развитие темы ("речь о связанных лицах") |
Поясняю. В этой форме очень много инфо отражается (о фирме-кастомере): по три раза где, когда, в каком секторе, чем конкретно. Ху из ху и тыры-пыры. Поэтому и сомневаюсь, что" речь о связях между организациями (банком и клиентом)не являются ли они участниками одной ФПГ/ не входят ли в один холдинг" |
Все-таки похоже больше на то, что silly.wizard обозначил как "характер взаимоотношений" |
На др. форуме ссылочку кинули //http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D1%8B_%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%B2 Может это? |
|
link 1.06.2011 19:52 |
qp, кто эти люди, что дали вам переводить эту форму - они вам доступны? нельзя ли с них получить пояснений (или игзамплов)? |
Низя. |
Да НЕлюди они, вопрос по-человечески задать не могут. Я им потом счет вышлю, когда в дурку попаду.:D |
|
link 1.06.2011 20:02 |
жалко .... их жалко - как ни верти, без этого гадать придецца, они получат результат ненадежный. а они читают газеты? радио слушают? а то может объявление дать - мол, пропал контекст, нашедшего прошу обратиться на форум МТ, спросить qp.... и т.д.... |
не, тока меня не надо упоминать, я публичности боюсь:) |
You need to be logged in to post in the forum |