|
link 28.07.2005 15:42 |
Subject: cудьба подсказывает Подскажите, пожалуйста,Как лучше перевести следующее: "Перетерпеть - пропасть, и недотерпеть - пропасть. Мне везет, судьба всегда подсказывала мне, как поступать." Заранее спасибо |
|
link 28.07.2005 15:44 |
My fate always told me how to behave myself? |
The signs of destiny/omens helped me with tough decisions. ... guided me through my life. |
Мона ещё something tells me как-нибудь ввернуть. Типа I always had luck, something was telling me what to do. |
Оказывается Гриб уже этот вариант дал, не заметил :-) |
|
link 28.07.2005 21:32 |
Cпасибо большое за варианты... А вот фразу "перетерпеть" "недотерпеть" никак не знаю, как перевести. Ясно, что аналогии нет, но может можно как-то "описательно"? |
|
link 29.07.2005 2:25 |
ecли я вообще понимаю о чем речь, here is my rough-and-ready: One can perish by giving in too easily; one can also/still perish by having suffered through it all. |
|
link 29.07.2005 10:04 |
watchkeeper Отлично, спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |