DictionaryForumContacts

 Yelena_Bn

link 25.05.2011 15:23 
Subject: полу-OFF: I'd rather fall in chocolate!
Как бы вы перевели:
Forget love - I'd rather fall in chocolate! ~Sandra J. Dykes.
Просто читала в интернете различные высказывания и нашла вот это. По-английски все понятно, но мне интересно как бы это красиво сказать по-русски.
Буду благодарна за предложенные варианты.

 Dmitry G

link 25.05.2011 15:29 
Любовь до гроба? Увольте! Уж лучше шоколаду до отвала.

 eye-catcher

link 25.05.2011 15:38 
любовь приходит и уходит, а шоколада хочется всегда! smiley

 Yelena_Bn

link 25.05.2011 15:40 
Спасибо! Интересные варианты!

 SirReal

link 25.05.2011 15:41 
Влюбиться? Разве что в шоколад.

 SirReal

link 25.05.2011 15:43 
Как в том анекдоте.
"У меня, внученька, была единственная любовь в жизни. Моряки!"

 Winona

link 25.05.2011 16:20 
Dmitry G =))))))))))))

 ViVi Venice

link 27.05.2011 13:28 
Если выражение грубое... Был такой случай. Представительница подрядной фирмы выпалила при переводе своего начальника: "Да лучше я в дерьме поуши завязну!!!" Фраза была почти один в один с Вашей. Ориентэйшн экордин ту ситьюэйшн)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo