DictionaryForumContacts

 Maria Turik

link 25.05.2011 14:34 
Subject: движок inet.
хочу уточнить движок (форума, сайта) переводится как engine? есть ли какие-то жаргонные выражения, столь же распространенные как наш "движок"?

Спасибо.

 alk

link 25.05.2011 14:52 
engine

 vlaad

link 25.05.2011 14:50 
ИМХО electromotive force- ЭДС

 alexjfx

link 25.05.2011 14:59 
vlaad дал жару))

 ptraci

link 25.05.2011 14:58 
а что, звучит впечатляюще :D

 d.

link 25.05.2011 18:01 
platform, но это не жаргон

 NC1

link 25.05.2011 18:33 
Это может быть все, что угодно. Термин слэнговый и применяется без разбора к чему попало. Platform, core application / application core, CMS (Content Management System), CMF (Content Management Framework), черт в ступе...

 silly.wizard

link 25.05.2011 19:49 
+ back-end

 Maria Turik

link 25.05.2011 20:50 
Спасибо большое!

 NC1

link 25.05.2011 21:37 
А, вот еще вспомнил... Отсюда, наверное и русский слэнг родился: template engine / templating engine.

 silly.wizard

link 25.05.2011 21:47 
NC1, вы это к чему?
ясно, что "движок" именно от "engine" пошел... но эти engines там у/для всего (не только template). а за "engine" как таковой голоса уже были... чего я упускаю из вашего 0:37?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo