Subject: in-phase, opposed-phase chemical shift gradient echo images med. Подскажите, пожалуйста, кто знает, как переводятся эти термины: in-phase, opposed-phase chemical shift gradient echo imagesSequential magnetic resonance imaging revealed mass-like enlargement of hepatic segments I, IV, and V, which were hyperintense on the in-phase and hypointense on opposed-phase chemical shift gradient echo images. |
GE изображения в фазе и противофазе, селективные по химическому сдвигу + в МРТ - интенсивность (гипоинтенсивные, изоинтенсивные, гиперинтенсивные) mass-like enlargement - увеличение, напоминающее объемное образование |
Спасибо большое!! |
{mass-like enlargement - увеличение, напоминающее объемное образование} Нет, объем не причем. |
|
link 19.05.2011 4:49 |
\\ похожее на опухоль \\ "опухоль" бывает разной формы |
В каком смысле? Они бывают круглые, овальные, продолговатые. Но причем это? В радиологии опухоли описываются параметрами в мм (11х15х6, например) |
|
link 19.05.2011 5:05 |
может быть star-like, а это не mass-like (насколько я понимаю, хотя и поверхностно) и это я к тому, что не надо терять mass-like в переводе |
star-like прямо называют раком. Это уже когда метастазы. mass-like - более обтекаемое выражение которым пользуются радиологи, когда не знают, что конкретно увидели и хотят прикрыть свою задницу от проблем. Вот цисту, например, ни с чем не спутаешь, потому как в ней жидкость. А содержание опухоли без биопсии не определить, вот и пользуются нейтральным mass-like. |
|
link 19.05.2011 5:17 |
\\ star-like прямо называют раком. Это уже когда метастазы \\ и это будет преждевременный вывод (основываясь на МРТ) например, такая хрень в легком может быть вовсе не рак, а calcification |
|
link 19.05.2011 5:26 |
в общем, я - за унылый подстрочник ибо откуда ж мне знать, чего именно в жизни бывает такого, что я не знаю ;) |
Неа. Кальцификация имеет совсем другой оттенок серого. Вернее, она белого цвета. Она похожа на кость по плотности на изображении. Опухоли состоят из тканей, которые по плотности не очень отличаются от остальных мягких тканей, и часто их можно отличить всего лишь по малозаметному контуру. Иногда вообще не увидеть без контрастного агента. Я бы с вами не спорил, если бы не занимался этим делом уже 14 лет. |
|
link 19.05.2011 5:31 |
я вижу, что вы не на ровном месте но вот случай 19.05.2011 8:17 из жизни - американские радиологи и хирурги таки "перепутали" (в кавычках, потому как кто их знает - действительно ли так было похоже, или "перепутать" им было удобнее) |
Как говорят "если расскажу из чего колбасу делают, кушать не захочешь". Так и в нашем деле. Часто они не путают, а, как я сказал, прикрывают задницу. Даже если на 99,9999% уверены, что видят кальцификацию, могут и биопсию сделать "на всякий случай". А вдруг? Я ведь ежедневно читаю десятки заключений. Tакое ощущение, что они учились по 10 лет лишь для того, чтобы написать так обтекаемо, чтобы потом ни один адвокат не придрался. |
|
link 19.05.2011 5:43 |
ну хорошо, а вопрос по теме - как это (обтекаемое уг) надлежит переводить?? |
Я же высказал своё предположение. Если бы написали enlargement of hepatic segments, то это означало бы просто увеличение в объеме различных частей печени. Но если сказали "масс-лайк", то это означает, что дело имеет с новообразованиями, которые похожи на опухоль. |
В смысле, дело имеем с инородной тканью, а не с печеночной. |
mass - это не опухоль, а именно объемное/очаговое образование, которое может являться, например, кистой; в данном случае специалист не уверен, что он имеет - то ли просто увеличение сегментов (например, обусловленное дистрофией или циррозом), то ли все-таки есть там что-то (потому и mass-like) |
На самом деле описывается жировой гепатоз |
т.е. жировая дистрофия печени - потому и не уверен |
You need to be logged in to post in the forum |