DictionaryForumContacts

 adelaida

link 17.05.2011 12:15 
Subject: Предложение
Уважаемые коллеги, помогите перевести одно предложение (между звездочками) из документа:

Документ "Understanding concepts of Footprint and Wilderness related to protection of the Antarctic environment"

The CEP has agreed that footprint and wilderness are important issues. In the CEP XIII report (paragraph 244) Members were encouraged to bring further papers to CEP XIV that might assist in developing a better understanding of the term “human footprint”. **The terms have both tangible and intangible aspects: different people and cultures may have different perspectives of them and how they relate to other environmental management concepts**
Мой перевод какой-то корявый, не могу гладко выложить...даже не пойму в каком смысле здесь используется термин perspectives

Спасибо!

 Тимурыч

link 17.05.2011 13:11 
Вариант:

В этих терминах, подразумевающих реальное явление, одновременно присутствует элемент абстракции: их значение и взаимосвязь с прочими понятиями из области охраны окружающей среды могут рассматриваться по-разному представителями различных соцальных групп и культур.

 russelt

link 17.05.2011 14:09 
М.б. Эти термины имеют как материальный, так и нематериальный аспект: различные люди и представители разных культур могут иметь различные взгляды на них и на их связь с другими понятиями в сфере управления природоохранной деятельностью.

 sledopyt

link 17.05.2011 15:50 
вар-т
Наряду с прямым значением, термин ___ имеет (некий) подтекст, который может отличаться в зависимости от взглядов/восприятия различных народов и культур на ...

 Texoducr

link 17.05.2011 17:45 
М.б. Эти термины имеют как материальный, так и нематериальный аспект: различные люди и представители разных культур могут иметь различные взгляды на них и на их связь с другими понятиями в сфере управления природоохранной деятельностью

Красиво!

 adelaida

link 18.05.2011 10:51 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL