DictionaryForumContacts

 exsokol

link 13.05.2011 11:58 
Subject: stopping off piping systems
Добрый день!
речь в тексте идет о врезке под давлением, закупоривании трубопровода и частичном перекрытии. с этими терминами разобралась. Но вот попался отрывочек, где мне не совсем понятно использование фразы stopping off, я его перевела, конечно, но очень сомневаюсь. Пожалуйста, подскажите, кто знает. Привожу контекст и перевод:
The IPSCO Flo-Stop Line Plugging Equipment is the most light weight and easy to use system ever developed for stopping off low pressure piping systems. Designed to withstand the rigors of field construction operating conditions, the system is the most advanced of its type available on the market today. Flo-Stop Line Stopping Equipment is designed for use in stopping off underground low pressure domestic drinking and waste water as well as low pressure natural gas applications. Flo-Stop has the following design benefits.

Заранее большое спасибо!

 exsokol

link 13.05.2011 12:00 
вот мой перевод:
Оборудование для закупоривания трубопровода IPSCO Flo-Stop - система наиболее легкая по весу и в использовании, когда-либо разработанная для частичного перекрытия трубопроводных систем с низким давлением. Конструкция может противостоять сложностям условий работы на месте эксплуатации, а сама система наиболее передовая среди подобных ей систем, представленных сегодня на рынке. Оборудование частичного перекрытия сконструировано для использования при частичном перекрытии подземной хозяйственно-бытовой питьевой и сточной воды, а также природного газа в условиях низкого давления. Установка Flo-Stop обладает следующими преимуществами:

 10-4

link 13.05.2011 12:33 
stopping off - перекрытие, изоляция сектора трубопровода

Установка секторного перекрытия и отвода IPSCO "Flo-Stop" - это система наиболее легкая по весу и простая в использовании, из когда-либо разработанных для изоляции секторов трубопроводов низкого давления. ..... Оборудование для перекрытия секторов водопроводных и канализационных сетей, а также газопроводов низкого давления.

 exsokol

link 13.05.2011 12:44 
что ж, получается, что line stopping и stopping off - это одно и то же?

 Mike Ulixon

link 13.05.2011 19:34 
1) "stopping off" - изоляция секции/участка трубопровода (я так понимаю, поврежденного участка. Для ремонта его требуется исключить из процесса транспортировки. Этот нюанс с "off" довольно-таки сочетается, пмсм).
2) А "line stopping" - это просто перекрытие/ глушение магистрали одиночным клапаном/заглушкой/пробкой.
3) Даже не знаю, откуда Вы взяли "частичное перекрытие".
4) Вместо "сконструирована" лучше слушается "разработана", в крайнем случае "спроектирована".
5) "underground low pressure domestic drinking and waste water" - "...подземные сети бытового водоснабжения и канализации с низким рабочим давлением..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo