Subject: sea-weary nautic. Пожалуйста, помогите перевести.sea-weary Слово встречается в следующем контексте: |
place of rest from? consider: порядком надоевшего морского однообразия.. |
В том то все и дело, что меня смутило именно "for". В оригинале перед этим идет перечисление "of", а далее идет "from". То есть по смыслу думается, что речь идет отдых для новых морских будней. (типа снова в бой). |
Ухтыш, спасибо! |
//отдых для новых морских будней// - нет там новых. Ставлю на опечатку. |
Что значит "ставлю на опечатку"? |
|
link 10.05.2011 6:46 |
утомленные морем |
Думаю, что в тексте опечатка) |
|
link 10.05.2011 6:46 |
for +1 .... нету там опечаток |
Да, все верно. В тексте точно нет опечатки. |
Тогда извиняйте за неверную наводку)) |
|
link 10.05.2011 6:53 |
Ухтыш, вы - человек, испорченный китайским английским и экономическим факультетом ;) ЗЫ про "наводку" тоже уже неоднократно обсуждалось (что пишется раздельно) |
//Ухтыш, вы - человек, испорченный// тчк Да вот, в очередной раз ошиблась. Думаю, подсказывать ли вообще. Мож тока хуже делаю)) ну не надо после 9 мая про "раздельно" )) |
Кто плавал в море в штормовую погоду на небольшом суденышке, знает, что человека при этом "выворачивает на изнанку". |
Плавают за бортом небольшого суденышка, ¿no? Вышеуказанное сочетание "в море" и остальных слов неизбежно требует глагола "выходить". |
tumanow у Имел возможность неоднократно убедиться, что Вы большой знаток морских терминов. А я, увы, - простой канцелярский клерк. |
|
link 13.05.2011 18:19 |
rpsob, по секрету, можно сказать, шепотом, на ушко: "плавает" только что-нибудь в полынье, ну, еще, мо-быть, спортсмен - любитель в бассейне ;-) А моряки "ходят". А по теме - несколько не вяжется "место отдыха для утомленных мореходов" (SW 10.05.2011 9:46 +5!) с маяком. Навигация - она и в Антарктике навигация. Береговой маяк (о котором шла речь в стартерном вопросе) - всего лишь навигационный ориентир, по которому можно определиться с местом. Но на маяке никто не отдыхает (кроме смотрителя, и то, если у него все работает, как положено). Беда с этими романтиками... |
The перед sea-weary - эт чё? А sea-weary - эт тогда чё? ¿Acь? В Cape Townском порту No прежде, чем huiti |
sea-weary eyes |
You need to be logged in to post in the forum |