DictionaryForumContacts

 Tatiana

link 9.03.2004 11:18 
Subject: with great dedication
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как точне перевести сочетание "with great dedication" в контексте сертификата о прохождение обучения.
"We herewith certify that ... with great dedication and positive result has participated in the course"
Заранее спасибо.

 Шанька

link 9.03.2004 12:00 
"со всей посвященностью" или "с полным углублением"

 Obiter Dictum

link 9.03.2004 12:39 
c превеликим прилежением/тщанием

 V

link 9.03.2004 13:26 
otdavaya vsego sebia, s polnoy samootdachey, s samozabveniyem...
And, of course, the Old Church Slavonic-style phrase proposed by Obiter Dictum s prisushchim emu yazykovym bogatstvom a la Maxim Sokolov, za kotoroye ya ne ustayu pered OD snimat' shliapu.
Eshe mozhno " zelo prilezhno", a ? Obiter?

 Obiter Dictum

link 9.03.2004 13:36 
2V: good idea. I once translated a Harvard degree certificate from Latin into Russian. I wish you could see the results. It was all Church-Slavonic. The notary who certified my translation and guys at the international dept of the minsitry of justice where ultimately it went, were impressed to the bones.

in this particular case, I'd say *prezelo prilezno*.

 V

link 9.03.2004 15:40 
Nu prosto slov net... ;-)))

 Дима

link 11.03.2004 6:21 
Я бы сказал "с особым прилежанием"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo