|
link 9.05.2011 8:52 |
Subject: microbiology microbiol. Здравствуйте! очень нужна помощьРусскую фразу: Число КОЕ при рассеве этих покоящихся форм было в два раза больше, чем в контрольной культуре... перевели как: The CFU number after plating of these obtained resting forms was twice as high as in the control culture... у меня возникает сомнение в правильности использования здесь конструкции as high as Заранее спасибо! |
по-моему, нормально; а что насторожило? |
|
link 9.05.2011 9:30 |
я бы наверно перевела бы это предложение так: Число КОЕ при рассеве этих покоящихся форм увеличилось в два раза так же как в контрольной культуре... или я что-то путаю? |
|
link 9.05.2011 9:44 |
нет, такая конструкция именно так и переводится. Все правильно http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=twice+as+much |
2 kipatochek Ваш вариант не соответствует оригиналу |
|
link 9.05.2011 9:50 |
Спасибо! а вот так можно: ...was twice that in the control culture...? |
twice higher or lower? + was two times higher; was higher by a factor of two, etc. |
|
link 9.05.2011 10:12 |
Спасибо! и с Праздником :)! |
Взаимно! |
You need to be logged in to post in the forum |