DictionaryForumContacts

 Данина мама

link 30.04.2011 21:39 
Subject: помогите с переводом пожалуйста
Though minimal radioactive material - which can cause serious damage to or kill living tissue -was released, the potential for greater disaster lurked. This greater potential was realized in April 1986 when a full reactor meltdown and fire occurred at the Chernobyl Nuclear Power Plant in the former Soviet Union.

. While nuclear energy has several advantages over fossil fuels, particularly considering that it does not release the harmful greenhouse gas carbon dioxide into the atmosphere, public resistance remains high.

 Yakov

link 30.04.2011 21:48 
Here is Google-translation, it makes sense, try edit and present again

Хотя минимальный радиоактивного материала, - которые могут привести к серьезному повреждению или уничтожению живой ткани, был освобожден, потенциал для большего бедствия скрывались. Это больший потенциал был реализован в апреле 1986 года, когда полный крах реактора и произошел пожар на Чернобыльской АЭС в бывшем Советском Союзе.

. Хотя ядерной энергии имеет ряд преимуществ по сравнению с ископаемым топливом, особенно учитывая, что это не освобождает вредных парниковых газов углекислого газа в атмосферу, общественное сопротивление остается высоким.

 eu_br

link 30.04.2011 22:01 
80 слов * 12 центов = USD9,6
текущий курс 27,5 руб/USD
итого 264 руб.
хватит на скромный обед...

 AMOR 69

link 30.04.2011 22:01 
Почти нормальный перевод.
Куда лучше, чем "кошка родила трех белых котят и одного афро-американца".

 Данина мама

link 30.04.2011 22:15 
спасибо огромное!
какие вы все добрые!!!!и отзывчивые
я прекрасно понимаю о чем речь,просто никак не собрать воедино и по русски не написать:)

 eu_br

link 30.04.2011 22:18 
конечно не написать... если даже напрячься...
ждите - наверняка найдется кто-то добрый и отзывчивый, здесь таких полно...

 Данина мама

link 30.04.2011 22:37 
отдельное вамспасибо
а можно так сказать:
Несмотря на минимальный выброс радиоактивных веществ, который мог привести к серьезному повреждению или уничтожению живой ткани, в атмосферу,вероятность большей катастрофы скрывалась.
Эта "возможно большая катастрофа" произошла в апреле 1986 года во время возгораия реактора на Чернобольской АЭС в бывшем советском Союзе

Хотя ядерная энергетика имеет несколько преимуществ перед ископаемым топливом, особенно учитывая выброс в атмосферу вредных углекислых газов, общественное неприятеи остается высоким

 Wolverin

link 30.04.2011 22:44 
Данина мама,
Намек: кол-во "добрых" индивидуумов может резко увеличиться, если
наконец-то признаться, что Ваш родной язык ... ну скажем, немецкий.
И зачем себя мучить? Не лучше ли заплатить и Вам все сделают?

 natrix_reloaded

link 30.04.2011 22:45 
Данина мама, Вы- носитель русского языка?
Вот и задумайтесь...
*какие вы все добрые!!!!и отзывчивые*
да, мы такие, не отнять:)
*80 слов * 12 центов *
eu_br, поздравляю...
Но чуть что- я могу Дане на памперсы скинуть... Это святое... (и вновь об отзывчивости)
Без стеба... Перечитайте еще раз себя... Ну должно же быть видно...
Если нет- одно предложение все равно не поможет, бросайте это дело в принципе...

 natrix_reloaded

link 30.04.2011 22:48 
Wolv (hi),
were you reading my mind?:)))

 Wolverin

link 30.04.2011 22:59 
Hi natrix,
No, I was not.:))
This character is resilient.... Whatever you say to her, she pretends deaf or hears only what she wants.
I guess hiring a pro is not an option in her case:))

Ich verschtehe nicht......

 natrix_reloaded

link 30.04.2011 23:04 
Non ho capito l'ultima frase:)

 Wolverin

link 30.04.2011 23:06 
Pardon me, "to be deaf", of course.

 Wolverin

link 30.04.2011 23:09 
"Non ho capito l'ultima frase"
I was trying to reach her in her native tongue. Granted my German sucks, but it was German nonetheless.

 natrix_reloaded

link 30.04.2011 23:11 
* Granted my German sucks,*
Ну, и опять Вы не одиноки:)))

 Erdferkel

link 30.04.2011 23:17 
Wolverin, Вас не поймут с таким шепелявым произношением (verstehe) :-)

 Данина мама

link 30.04.2011 23:38 
Всем огромное спасибо!великие знатоки!
куда уж нам смертным до вас!!!
просто тем,кто пытается!
а вы наверно никогда не учились и ошибок не делали!у вас всё всегда идеально было!МОЛОДЦЫ
только и можете обсуждать!!!

 Wolverin

link 30.04.2011 23:45 
Erdferkel: Да ладно! Все, кому надо, поймут. Может, таким образом я намекал на швейцарское происхождение аскера? :))

Данина мама: "никогда не учились и ошибок не делали"
Неправда, ну вот же только что я так грубо _ашипся_ в Вашем родном нем. языке.
Кстати, заходите на здешний немецкий форум, помогайте людям там...

 Erdferkel

link 30.04.2011 23:50 
Данина мама, не лезьте в бутылку
Вы даже не пытаетесь понять, о чем там речь идет и что Вы сами написали
"Хотя ядерная энергетика имеет несколько преимуществ перед ископаемым топливом, особенно учитывая выброс в атмосферу вредных углекислых газов" - разве там так написано? даже гуголь это лучше понял.
Почему и зачем Вы пытаетесь переводить? я вот знаю, что у меня слуха нет, - так и не пытаюсь играть на рояле или петь козлетоном.
Поэтому на зеркало неча пенять...
Wolverin, это швабский диалект :-)
не шлите маму к нам, у нас таких мамов тоже навалом :-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL