Subject: Сторона, получившая претензию law помогите избежать рунглиша, плиз!есть 2 стороны - Сторона, предъявляющая претензию, и Сторона, получившая претензию. заранее спс! |
сюда же: "привлечь в качестве третьего лица " В случае нарушения условий (обязательств) настоящего Контракта со стороны Продавца, Покупатель обращается с требованиями непосредственно к Продавцу, а не к дочерней компании. В случае судебного разбирательства Покупатель вправе привлечь в качестве третьего лица дочернюю компанию. Леонид Джепко рекомендует выражение а вы что скажете?) |
а "third party" для "третьего лица" чем плох? |
а для "привлечь", мне кажется, можно "involve/engage" использовать... |
дык не знаю) вот и советуюсь... вот здесь еще обсуждение: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_general/2634622-третье_лицo_которое_заявляет_самостоятельные_требования.html Angela Greenfield пишет: 14:27 Oct 17, 2010 вот и стало любопытно... 3 |
Сторона, получившая претензию consider: |
"сторона, получившая претензию" - "party claimed against"(?), как вот тут, например: http://nslaw.nsbs.org/nslaw/displayDocument.do;jsessionid=7086814818E763E126670A64B3B3CE28?id=4844 |
А сторона, предъявляющая претензию, еще может называться "claimant", это так, к слову... |
askandy, Anakonda, спасибо за ваши варианты! а что бы вы выбрали на "обязательный претензионный порядок" - extrajudicial dispute resolution procedure или mandatory complaint procedure? Для разрешения споров по настоящему Контракту Стороны устанавливают обязательный претензионный порядок. |
Я бы предпочла первый вариант. Но это сугубо мои персональные предпочтения. |
как вариант... All disputes arising from this Contract shall be resolved following / in keeping with a (mandatory) claiming procedure to be established by the Parties. |
спасибо ещё раз. подумаю... |
You need to be logged in to post in the forum |