|
link 22.04.2011 21:57 |
Subject: genomic DNA probes in a checkerboard assay biol. Пожалуйста, помогите перевести фразу "genomic DNA in a checkerboard assay". Фраза родом из обзора научных исследований, посвященных микроорганизмам, обитающим в полости рта.Контекст такой: "The latter was also confirmed in a study where the presence of 23 subgingival species was examined via whole genomic DNA probes in a checkerboard assay" Мой филологический мозг смог выдать только такой вариант перевода: "Об этом также свидетельствуют результаты исследования, в рамках которого оценивалось наличие 23 поддесневых микроорганизмов с помощью геномных ДНК-зондов в планшетах с титрированием в двух направлениях (шахматная доска)" Или это совсем бред? Заранее спасибо. |
|
link 23.04.2011 6:01 |
поддесневые микроорганизмы - субгингивальная флора геномных ДНК-зондов - ДНК-зондов цельных геномов (whole) титрирование в двух направлениях (шахматная доска) - тут есть разные варианты: титрование методом "шахматной доски" титрование по схеме так называемой шахматной доски в ходе двойной раститровки (по принципу «шахматной доски») Титрование методом "шахматной доски" Я бы остановился на последнем (и первом) варианте. |
|
link 23.04.2011 6:07 |
Игорь, огромное вам спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |