DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 21.04.2011 6:40 
Subject: Автомобильная рубрика, выходить в эфир
Подскажите, пожалуйста, как правильно переводится "автомоб.рубрика" и "выходить в эфир"?
Информация будет предоставлена в автомобильной рубрике выходящей в эфир телепрограммы «ХХХ»
Сar topic??? (так, наверное, нельзя сказать).
go on the air - то, что Лингво дает, применим ли этот вариант?

 silly.wizard

link 21.04.2011 6:53 
the info will be featured on [the] XXX television program/show in the (automotive/?) segment.

 _MarS_

link 21.04.2011 7:01 
Огромное спасибо, silly!

 A Hun

link 21.04.2011 8:10 
это радиопередача или телевизионная передача? от этого и зависит как правильно сказать "выходить в эфир" и "рубрика".

car не правильно. правильно automotive/

 _MarS_

link 21.04.2011 8:14 
Телевизионная передача

 A Hun

link 21.04.2011 8:41 
тогда рубрика = телевизионная программа.

on air - это для радиопередач (в эфире).

для вашего случая broadcast.

в общем ерунда какая-то. )))

silly.wizard в общем правильно сказала (только не шоу).

the information will be featured on [the] XXX television program in the automotive heading.

 _MarS_

link 21.04.2011 8:52 
Подождите, Вы меня не путайте :)
TV broadcast - это ведь и радио-, и телепередача.
Можно еще написать telecast.
А в моем контексте рубрика В этой телепрограмме, а не сама программа

 A Hun

link 21.04.2011 9:18 
повторяю: the information will be featured on [the] XXX television program in the automotive heading.

 PERPETRATOR™

link 21.04.2011 10:49 
Информация будет предоставлена в автомобильной рубрике выходящей в эфир телепрограммы «ХХХ»

The info will be provided in the Car segment of the aired TV show XXX

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL