|
link 20.04.2011 16:26 |
Subject: fire up! Если кто-то владеет украинским языком, подскажите как красиво перевести слоган "fire up with ..."? Вместо троеточия - название торговой марки вина. Бренд ориентирован на молодёжь, поэтому можно использовать достаточно неформальную лексику...по-русски я бы сказала "Зажигай с.....", по-украински "запали/запалюй з...." звучит как-то странно и ассоциируется с курением... |
Я не владею украинской мовой. Consder: Горите вы все Disclasiner: я не шовинист, просто |
віджигай :) |
|
link 20.04.2011 18:58 |
To bvs: не совсем понятна ирония...или это был сарказм? Я - по образованию филолог русского языка, при этом я немного говорю по-английски, немного по-гречески, чуть-чуть по-болгарски и по-украински, хотя он не является для меня родным. Греческий и английский не вызывают у Вас такого веселья и резвости, а? Я не думала, что люди, имеющие отношение к переводческой деятельности, будут постить такие глупые, не информативные высказывания... Неужели, Вы настолько ограничены и зашорены, чтобы негативно судить о людях только потому, что они говорят по-украински, резвый Вы мой? или я совершила преступление, задав такой вопрос на этом форуме? знаете..."іноді краще жувати, ніж говорити"...Вам эта фраза подходит как нельзя лучше... |
|
link 20.04.2011 18:59 |
Krio, спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |