Subject: ОТГРУЗКА МАТЕРИАЛА Уважаемые господа! Пожалуйста, помогите перевести данное выражение <50% стоимости оплачивается по готовности материала к отгрузке> Выражение означает, что материал готов на складе производителя, заказчику был предоставлен документ, подтверждающий его готовность, но материал не сможет быть отгружен, пока заказчик не оплатит его. Выражение "Before goods release" не кажется корректным....Заранее спасибо
|
prior to shipment of the goods prior to forwarding of the goods |
http://www.oceanfreightusa.com/shipref_gl.php … |
|
link 19.04.2011 15:43 |
when ready for |
50% (is) to be paid upon availability for shipment |
+ ... upon readiness (of materials) for shipment |
50% shall be paid as soon as materials are prepared to be shipped |
|
link 19.04.2011 17:38 |
readiness for shipment |
50% shall be paid as soon as materials are prepared to be shipped У оригинального предложения, которое надо перевести, другой мессидж. |
sledopyt +1 |
|
link 19.04.2011 21:14 |
можно мне срезюмировать?:))) as soon as the goods are ready for shipment |
50% of the total amount due when the Product is ready for shipment. |
|
link 20.04.2011 9:50 |
sledopyt +1 “2/3 upon delivery or notification of readiness for shipment, payable within 30 days of invoice date…” www.sulzerpumps.com/.../AllgemeineLieferbedingungen_E.pdf - Швейцария “Shipment readiness” vs. “shipment preparation”см.: http://www.transpotrade.com/services.html А вот здесь обсуждение подобного вопроса на Мультитране (больше года назад): http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=216491&l1=1&l2=2 |
GRAZIE A TUTTI QUANTI!!! |
You need to be logged in to post in the forum |