Subject: Перевод нескольких технических слов therm.eng. Прошу помощи в переводе.accessory mounting holes- pear face of cylinder block- здесь особенно непонятно как слово Pear переводиться.Интернет Pear переводит как груша,но причом здесь груша... air bleed- air pilled- aftercooler- |
Проблема в том, что никто вам не сможет помочь, пока вы хоть полсловом не намекнете из какой области техники этот текст. |
Но скорее всего, Pear — это Rear |
|
link 18.04.2011 0:22 |
Дизелем пахнуло. С турбонаддувом. И что характерно, каждое слово вроде бы понятно. А вместе - ну просто черт возьми! (А что, "отверстия для крепления приспособлений" Вас тоже смущают?) Так что, Паша, поподробнее, поподробнее! И, ради уважения окружающих, потрудитесь с грамматикой... повежливее, что ли... ;-) |
С русским языком тоже проблемы). Точно проверил не Pear а Rear. Слова-это детали Газопоршневой установки.Чертеж розбираю. |
|
link 18.04.2011 2:40 |
Паша, у Вас что, родной - украинский? Очень характерные ошибки в русском тексте. А чертеж какой именно разбираете, воздушной системы? И если реально непонятные места - опишите хоть, как выглядит на чертеже, куда стрелочка смотрит, куда подсоединено... |
1) accessory mounting holes-монтажные отверстия для арматуры/комплектующих. 2) а может Pear Face of cylinder block - это грушевидная рабочая поверхность блока цилиндров? встречала raised-face -выступ 3) air bleed - выпуск воздуха (в словаре есть) 4) мож air filled? 5) вторичный отхладитель мож так? |
Mike Ulixon, да украинский.Система впринципе воздушная,ну там движок внутреннего сгорания стоит, с помощью которого на валу генератора вырабатывается электрическая энергия, а тепловая энергия (горячая вода или пар) получается при утилизации отработанной в двигателе газовоздушной смеси с помощью теплообменника. Много чего не понятно мне-студент. Всем спс за ответы. |
1) может еще: отверстия крепления вспомагательных приспособлений 2) торцевая поверхность блока цилиндров 3) стравливание воздуха 4) скорее всего точно air filled - заполненный воздухом |
Я начинаю тихо ржать на валу генератора вырабатывается электрическая энергия Всегда думал, что энергия у него вырабатывается на клеммах. |
tumanow-ну это здесь имееться виду вообщем,главное что в генераторе вырабатываеться. |
|
link 18.04.2011 16:35 |
Ага, студент... И небось филологический? Или все-таки Вам на первом-втором курсе технического ВУЗа такое задание дали по инглишу? И никто не удосужился узнать, знаете ли вы что-нибудь по ДВС? У-у-у, гады... ;-) Ладно, лекцию, даже "...коротенько, минут на 40..." на тему ДВС я читать не буду (между прочим, я пока не увидел, где эти ваши воздушные трубки расположены). С accessory mounting holes, кажись, понятно - любой порядочный двигатель нуждается в обслуживании более высокого (ну или глубокого) уровня, чем "просто масла сменить" - раскепы там проверить, или шейки вала продефектовать... Для этого имеется ряд разных приспосОб, для крепления которых полагаются отверстия на элементах двигателя, иногда даже специально сделанные только для этого конкретного приспособления. Rear/pear - приводите контекст (или наконец опишите какого вида чертеж, который Вы мусолите - схематично основные элементы ДВС, или разрез реального двигателя?). Пока что соглашусь с Тумановым - задняя поверхность болка цилиндров, груше там делать нечего... aftercooler - возможно, охладитель наддувочного воздуха (перед подачей в воздушный коллектор воздух сжимается в компрессоре, повышая раза в полтора цилиндровую мощность. Но чтобы этого достичь, надо не только сжать воздух, но и охладить его после сжатия). PS Украинский... Когда-то мы примерно одинаково владели и русским и украинским. Ось вони, наслідки шаленої русофобії на державному рівні... Attempt #2 |
Нет ,у меня тепловая специальность.)ДВС доклодно не россматривались. Всем спасибо,информации достаточно. |
You need to be logged in to post in the forum |