Subject: 10% от полной стоимости авансового платежа ЗДравствуйте, помогите перевести по бухгалтерской терминологии:10% от полной стоимости авансового платежа Заранее спасибо |
А как это может быть "стоимость платежа"? (или я чего не понимаю?) 10% of the full value of advance payment IMO |
.....whole sum .... |
а не может быть "от стоимости"- "at the price" (здесь будет значение не "по цене", а "от стомости") |
Я такой оборот встречала как-то раз, подумала, что не может быть "от стоимости". Поэтому увас хотела уточнить. |
angelard: подозреваю, что Вы переводите на русский то, что ранее было написано на английском. Поэтому и предложила Вам 10% of the full value of advance payment. Не все умеют правильно переводить слово value, вот и получается потом каша. |
Только не value, а скорее amount (если оригинал был английский) |
Полностью солидарна с Little Mo, сто раз приходилось мучаться с тем, что value переводят криво. По-моему,вариант "total value" равно как и "full amount" отлично подходят |
Little Mo права |
10% of total advance (payment) |
You need to be logged in to post in the forum |