DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 8.04.2011 10:28 
Subject: отчества в официальных документах
Здравствуйте, товарищи.

Прошу совета в плане - следует ли транслитерировать отчества в переводе официальных документов, типа акта на зем. собственность, свидетельство о браке и пр. Или отображать их сокращенной буквой типа с точкой. Ivan I. Ivanov.??? Или тем, кому предназначется перевод, глубоко по фиг, как звали папу владельца документа???

Спасибо заранее.

 Alexander Orlov

link 8.04.2011 11:03 
А если нотаризация? Надо писать полностью: Ivan Invanovich Ivanov. А то так в переводах официальных американских документов будем писать Б.Х. Обама (у нас, мол, принято знать первую букву имени "папы владельца документа").

 voronxxi

link 8.04.2011 11:14 
:)
Ну в целом, Вы правы, спасибо!

 _MarS_

link 8.04.2011 11:17 
Писать надо так, как указано в оригинале. Полностью - значит полностью.

 natasha396

link 8.04.2011 11:59 
Alexander Orlov
А лучше - Обама Б.Х.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo